Wir verwenden Cookies, um ein zuverlässiges und personalisiertes ArtQuid-Erlebnis zu ermöglichen. Wenn du ArtQuid verwendest, akzeptierst du unsere Verwendung von Cookies.
Registrieren

Log-in

  Passwort vergessen?

Neu bei ArtQuid?

Benutzerkonto eröffnen
Verkaufen Sie Ihre Werke
  1. Malereien
  2. Skulpturen
  3. Zeichnungen
  4. Kunstphotographien
  5. Digitale Kunst
  6. Themen
  7. Auswahl
  8. Mehr

Beobachtung eines bildenden Künstlers/Observation of a fine artist

Hajo Horstmann gepostet: 27 August, 2017 / bearbeitet: 24 Dezember, 2017
Beobachtung eines bildenden Künstlers/Observation of a fine artist
Kunstphilosophen
Martern ihr Hirn: gibt es Kunst
Oder etwa nicht ? <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< <<<<<<<<<<< (Haiku, von Hajo Horstmann, 27.8.2017)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --
Jedoch die Künstler:
Sie schaffen Kunstwerke, sie
Zergrübeln sie nicht.
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< (Haiku, von Hajo Horstmann, 3.10.2017)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Translation into English (my proposal):

The philosophers
Puts the astute questions:
Exist art? Or not?
<<<<<<<<<<<<<<<<< <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< (Haiku by Hajo Horstmann, 27/8/2017)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Artists however
Don´t hesitate to create
Not brood over art.

<<<<<<<<<<<<<<<< <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< (Haiku, by Hajo Horstmann, 03.10.2017)
- - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Eine -Eine andere Version meines letzten englischen Haikus::

Artists however
Are apt at work instead of
Brooding over art.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> (Haiku, 5-10-2017
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
May I ask the british part of our community which of the two versions posted above looks better? Or Is your crashing answer none?
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - -- - - -- - -- - - - - - -- - - - - - - -- - - - - - (Concerning a desired translation Into French: Sorry I am unable to translate my Poems into French. I think this could be the Task of the ArtQuid-Team (or suitable visitors). But in doing so, please, remember: a «Haiku» is a sort of Japanese poetry. This type of Poems consists of 17 syllables in all, arranged in 3 lines with 5+7+5 syllables, respectively. Not necessarily made with rhythmes. Because of that a translation into French should also have a text of 17 syllables in all, written in 3 lines with 5 syllables in the first line, 7 syllables in the second line und 5 syllables in the third.

Please just try it! Maybe in a competition! Honored by the community!
+49 (0)9131-52918
Envoyer
Mehr Informationen: www.artquid.com/aktaquarell
Hajo Horstmann
Premiummitglied Hajo Horstmann, 7 Oktober
Nobody dare to post!

Live Art World News

 

Eine Sprache wählen

  1. Deutsch
  2. English
  3. Español
  4. Français