Wir verwenden Cookies, um ein zuverlässiges und personalisiertes ArtQuid-Erlebnis zu ermöglichen. Wenn du ArtQuid verwendest, akzeptierst du unsere Verwendung von Cookies.

Log-in

  Passwort vergessen?

Neu bei ArtQuid?

Benutzerkonto eröffnen
Registrieren Verkaufen Sie Ihre Werke
  1. Kunstdrucke
  2. Malereien
  3. Zeichnungen
  4. Kunstphotographien
  5. Digitale Kunst
  6. Themen
  7. Unsere Favoriten ♡
  8. Mehr

Beobachtung eines bildenden Künstlers/Observation of a fine artist

Hajo Horstmann gepostet: 27 August, 2017 / bearbeitet: 24 Dezember, 2017
Beobachtung eines bildenden Künstlers/Observation of a fine artist
Kunstphilosophen
Martern ihr Hirn: gibt es Kunst
Oder etwa nicht ? <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< <<<<<<<<<<< (Haiku, von Hajo Horstmann, 27.8.2017)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --
Jedoch die Künstler:
Sie schaffen Kunstwerke, sie
Zergrübeln sie nicht.
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< (Haiku, von Hajo Horstmann, 3.10.2017)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Translation into English (my proposal):

The philosophers
Puts the astute questions:
Exist art? Or not?
<<<<<<<<<<<<<<<<< <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< (Haiku by Hajo Horstmann, 27/8/2017)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Artists however
Don´t hesitate to create
Not brood over art.

<<<<<<<<<<<<<<<< <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< (Haiku, by Hajo Horstmann, 03.10.2017)
- - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Eine -Eine andere Version meines letzten englischen Haikus::

Artists however
Are apt at work instead of
Brooding over art.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> (Haiku, 5-10-2017
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
May I ask the british part of our community which of the two versions posted above looks better? Or Is your crashing answer none?
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - -- - - -- - -- - - - - - -- - - - - - - -- - - - - - (Concerning a desired translation Into French: Sorry I am unable to translate my Poems into French. I think this could be the Task of the ArtQuid-Team (or suitable visitors). But in doing so, please, remember: a «Haiku» is a sort of Japanese poetry. This type of Poems consists of 17 syllables in all, arranged in 3 lines with 5+7+5 syllables, respectively. Not necessarily made with rhythmes. Because of that a translation into French should also have a text of 17 syllables in all, written in 3 lines with 5 syllables in the first line, 7 syllables in the second line und 5 syllables in the third.

Please just try it! Maybe in a competition! Honored by the community!
+49 (0)9131-52918
Envoyer
Mehr Informationen: www.artquid.com/aktaquarell
Hajo Horstmann
Premiummitglied Hajo Horstmann, 7 Oktober
Nobody dare to post!

Live Art World News

 

Eine Sprache wählen

  1. Deutsch
  2. English
  3. Español
  4. Français